El Consejo de Europa no es el mismo que el Consejo de la Unión Europea, el organismo de quien depende que el catalán sea oficial en la UE

El ministro de Asuntos Exteriores ha enviado una carta al Consejo de la Unión Europea, que es quien tiene la competencia para modificar el reglamento lingüístico de la UE, no al Consejo de Europa, que es un organismo ajeno a la UE.


¿Qué se ha dicho?

Que el ministro de Asuntos Exteriores, para cumplir con el acuerdo entre el PSOE y Junts per Catalunya por la constitución de la mesa del Congreso, ha registrado la petición ante el Consejo de Europa para que el catalán sea oficial en la UE.

¿Qué sabemos?

El ministro de Asuntos Exteriores ha enviado una carta al Consejo de la Unión Europea, que es quien tiene la competencia para modificar el reglamento lingüístico de la UE, no al Consejo de Europa, que es un organismo ajeno a la UE.

Varios medios se han hecho eco del acuerdo entre PSOE y Junts per Catalunya para constituir la mesa del Congreso de los Diputados, afirmando que el ministro de Asuntos Exteriores en funciones, José Manuel Albares, había enviado ya durante la mañana una «carta al Consejo de Europa» donde pedía incluir el catalán, el gallego y el euskera como lenguas oficiales en las instituciones de la Unión Europea, cumpliendo así una de las demandas de Junts per Catalunya.

No obstante, la carta en cuestión no ha sido enviada al Consejo de Europa, como han citado algunos medios, sino al Consejo de la Unión Europea, tal y como detalla el comunicado de Junts per Catalunya. Este último es el organismo que tiene competencias en materia de oficialidad de las lenguas, según consta en el reglamento número 1 que fija el régimen lingüístico de la UE.

Te explicamos por qué es importante la diferencia entre los dos organismos.

Acuerdos para la mesa del Congreso

La misma mañana que se ha celebrado la sesión constitutiva de la XV legislatura, se ha hecho público el acuerdo entre PSOE y Junts per Catalunya para que el partido catalán diera su apoyo a la candidata socialista a la presidencia del Congreso, Francina Armengol. El comunicado de los cuatro principales puntos a los que han llegado los partidos, lo ha hecho público Junts per Catalunya. Entre ellos, convertir el catalán, el gallego y el euskera en lenguas oficiales de la Unión Europea.

Diferentes medios que se han hecho eco del acuerdo, como Europa Press, Cadena SER, La Sexta y El Nacional en las redes. Los portales web han explicado que para hacer efectivo este acuerdo, el ministro de Asuntos Exteriores en funciones, José Manuel Albares, había enviado ya durante la mañana una «carta al Consejo de Europa» donde pedía incluir en el orden del día del próximo Consejo General que tendrá lugar el 19 de septiembre la votación para que el catalán, el gallego y el euskera se conviertan en lenguas oficiales.

Sin embargo, esta petición no se ha registrado en el Consejo de Europa, sino en el Consejo de la Unión Europea, tal y como consta en el comunicado de Junts per Catalunya y en la misma carta que han publicado medios como la Corporación Catalana de Medios Audiovisuales.

Carta enviada por el ministro de Asuntos Exteriores a la secretaría general del Consejo de la Unión Europea, Thérèse Blanchet.

Lenguas oficiales UE

Actualmente, hay 24 lenguas oficiales en la UE, que son las que constan en el reglamento número 1/58, por el que el Consejo de la Unión Europea fija por unanimidad el régimen lingüístico de la Unión.

En un inicio, en 1958, sólo eran cuatro los idiomas reconocidos: el alemán, el francés, el italiano y el neerlandés. Pero con los años, con la adhesión de nuevos Estados a la UE, se ha modificado el reglamento para incorporar nuevos idiomas. El último fue el croata en el año 2013.

Aunque, hay que destacar que a pesar de que algunos estados como Irlanda y Malta tengan reconocidas sus dos lenguas oficiales (irlandés/maltés e inglés), no hay ningún país que tenga reconocida más de una lengua diferente a las que ya están institucionalizadas en la UE. Además, las 24 lenguas que son oficiales en la UE son oficiales en el conjunto de sus respectivos países, a diferencia del catalán, el euskera y el gallego, que son oficiales en sus comunidades autónomas, pero no en todo el estado.

Fechas de incorporación de los idiomas oficiales a la UE. Fuente: Comisión Europea (2020)

Consejo de la Unión Europea

El encargado, por tanto, de modificar este reglamento es el Consejo de la Unión Europea, que está presidido actualmente por el gobierno español. Esta institución, junto con el Parlamento Europeo, es uno de los órganos legislativos de la Unión Europea, que se encarga de adoptar legislación y coordinar políticas, y del que forman parte los diferentes ministros de los gobiernos de cada país de la UE, según detalla la página web de la UE.

Pero, como indica la propia web, no debe confundirse con el Consejo de Europa, que es un organismo ajeno a la UE.

Consejo de Europa, ajeno a la UE

El Consejo de Europa es una entidad que no forma parte de las instituciones de la Unión Europea, y, de hecho, va más allá de las fronteras de la UE, ya que forman parte 46 Estados europeos. Se trata de una organización internacional fundada en 1949 para promover la democracia y proteger los derechos humanos y el estado de derecho en Europa, según explica el ministerio de Asuntos Exteriores en su web.

La diferencia principal, por tanto, entre ambos organismos, es que el Consejo de la UE tiene capacidad normativa y, concretamente en este caso, es de quien depende el régimen lingüístico de la UE, mientras que el Consejo de Europa no tiene esta potestad legislativa en el marco de la UE.

——

El artículo se ha actualizado el 22 de agosto de 2023 para añadir que no hay ningún país que tenga reconocida más de una lengua diferente a las que ya están institucionalizadas en la UE.