Soroll

La Universidad de Friburgo no ha publicado ningún estudio que indique que el castellano es dialecto del catalán

Nos habéis hecho llegar por WhatsApp un mensaje que afirma que un estudio titulado Der Ursprung des Spanischen (El origen del castellano, en alemán) realizado por la Universidad de Friburgo demuestra que "el castellano es un dialecto del catalán". El mensaje es FALSO. Ni el estudio ni el autor existen, y el "Romantistische Abteilung" es un departamento de la Facultad de Derecho, según ha confirmado a Verificat la misma universidad.

Si bien es cierto que existe un departamento llamado "Romantistiche Abteilung", se trata de una sección ("Abteilung") del Instituto para la Historia y la Comparación del Derecho que se dedica al estudio del derecho romano y que, por lo tanto, lleva por nombre "Romanistische Abteilung", pero "no tiene nada que ver con la filología e historia de las lenguas románicas, sino con cuestiones jurídicas de derecho romano", ha explicado a Verificat Claus Dieter, profesor de Filología Románica de la Universidad de Friburgo.

El departamento donde trabaja Dieter es un seminario ("Seminar" en alemán), y no una sección "Abteilung", y en ningún caso se ha publicado el informe del cual habla el mensaje, tal como nos ha confirmado el mismo profesor.

El departamento de comunicación de la institución educativa confirma que conocen el mensaje, que circula desde 2003 y que se trata de un "rumor". La Universidad nos ha remitido a un boletín de 2004 de la asociación Germano-Catalana que ya desmentía el mensaje que ahora ha vuelto a circular y explicaba su historia.

El texto afirma que un grupo de "lingüistas e historiadores alemanes" descubrieron en la Biblioteca Vaticana un conjunto de textos de mediados de siglo IX sobre unos supuestos "escribanos de la corte de Ramon IV" que discutían sobre "la fuerte influencia que estaba ejerciendo el catalán sobre el castellano". En el texto se puede encontrar una supuesta cita de los mencionados escribanos: "las gents de la castella usen ja nosos vocablas", es decir: "la gente de Castilla ya usa nuestras palabras".

Captura del missatge que circula WhatsApp afirmant que la Universitat de Friburg ha publicat un estudi demostrant que el castellà és un dialecte del català

Más adelante, en el mensaje también se puede leer una declaración de "Mark Vlamynck", un supuesto historiador del mal citado "Romanistische Abteilung" que asegura que "la preponderancia de la cultura catalana y su grado de desarrollo” provocaron un "fenómeno de asimilación de las características culturales [catalanas]". La universidad nos ha confirmado que en su institución no hay ningún profesor con ese nombre. De hecho, si se busca "Mark Vlamynck" en Google, aparecen un gran número de webs que lo mencionan, pero siempre porque se habla de este mensaje falso y no porque sea un investigador con publicaciones académicas. El mensaje también hace un llamado a compartir la información porque el supuesto estudio se ha publicitado muy poco "por las presiones políticas que genera".

Para acabar, al final del mensaje se pueden encontrar cuatro enlaces en los que supuestamente se puede encontrar más información sobre este tema. Los dos primeros enlaces son de la web de la Universidad de Friburgo, pero conducen a dos páginas que ya no existen. El tercero refiere a la web de la biblioteca del Vaticano pero, otra vez, la página no existe. El último enlace lleva a la web corporativa de una empresa de antivirus que no está relacionada con la temática del mensaje.

Gran recorrido y presencia en los medios

Este mensaje circula por Internet desde 2003 y una búsqueda rápida permite encontrar un gran número de webs, blogs y foros en los cuales se menciona y se discute sobre su veracidad.

El boletín 45/2004 de la asociación Germano-Catalana desgrana toda la historia y explica que esta información falsa se llegó a publicar en medios de comunicación. El 2 de abril de 2004, la periodista Isabel-Clara Simó dedicó al supuesto estudio su columna en el diario Avui (que unos años después se fusionó con El Punt). Simó citaba los inexistentes "Romanistische Abteilung" y "Mark Vlamynck" en su columna, pero dudaba de su veracidad: "Ignoro el grado de credibilidad que tenemos que poner en esto, y espero más noticias para poder llegar a las fuentes".

El origen y la relación del catalán y el castellano 

El catalán y el castellano son lenguas románicas, es decir, provienen del latín. Neus Nogués, coordinadora de la sección Lingüística de la Universitat de Barcelona (UB), nos ha explicado que "todas las lenguas románicas (catalán, castellano, francés o italiano) provienen del latín. Por lo tanto, ninguna lengua románica proviene de otra lengua románica. Son hermanas [entre ellas] e hijas del latín".  

En este sentido, Nogué explica que el latín "evolucionó de maneras diferentes a lo largo del territorio del Imperio Romano porque en cada lugar se hablaban lenguas diferentes que influyeron en el latín de manera diferente".

¿Alguna cosa que te ha llegado o has visto te hizo ruido?

Mándanoslo al Whatsapp para poder verificarlo o escribe a [email protected]