El juez no obligó a la víctima de una violación en Manresa a declarar en castellano porque los acusados no entendían el catalán

Circulan por redes mensajes diciendo que un juez del TSJC obligó a la víctima de una violación en grupo en Manresa a declarar en castellano porque los acusados no entendían el catalán. Es falso, el juez ofreció a la víctima declarar en catalán y ella eligió hacerlo en castellano.


Tuit sobre el idioma de la declaración del jucio

En los últimos días, se ha viralizado un tuit que acumula más de 2.000 retuits y de 3.000 me gusta que afirma que el juez obligó a la menor que fue violada en 2019 por un grupo de hombres en Manresa, provincia de Barcelona, a “declarar en castellano por «respeto» a sus violadores que no entendían el idioma”.

Es falso. El departamento de prensa del Tribunal Superior de Justicia de Catalunya (TSJC) y tres periodistas que cubrieron el juicio para diferentes medios confirman a Verificat que el juez ofreció a la víctima declarar en catalán y ella eligió hacerlo en castellano.

“En el TSJC han juzgado hoy a 4 hombres por violar a una chica en 2019 en Manresa. El juez ha obligado a la chica a declarar en castellano por «respeto» a sus violadores que no entendían el idioma”

“Fue ella quien dijo que lo haría en castellano”

Se trata de la declaración que hizo la víctima de una violación en grupo en Manresa hace dos años. El caso se empezó a juzgar a finales de octubre de este 2021 y la Fiscalía reclama 55 años de prisión a los cuatro jóvenes en un juicio que se celebra en la Audiencia de Barcelona. Así lo contaron el Ara, el 324.cat, Público, RAC1, El Caso, El Periódico, Crónica Global o NIUS, entre otros medios.

Preguntado por Verificat, el departamento de prensa del TSJC (encargado también de la comunicación de la Audiencia provincial) responde que “el magistrado presidente del tribunal no obligó a la víctima a declarar en castellano”. Las mismas fuentes explican que el juez “le dijo que podía hacerlo tanto en catalán como en castellano y fue ella quien dijo que lo haría en castellano”. El magistrado presidente, añaden, “se aseguró de que el intérprete de árabe también supiera catalán por si la declaración se hacía en catalán. El intérprete dijo que sí, pero la denunciante comunicó que lo haría ella en castellano”.

El gabinete de prensa del TSJC añade que “en los juicios se puede declarar en cualquier idioma” y que lo que hace falta es “solicitar un intérprete siempre que sea necesario”. Señalan que “los derechos lingüísticos están garantizados” y que “existen acuerdos de sala de gobierno del TSJC en este sentido y el Departamento de Justicia facilita el servicio de intérprete siempre que se solicite”.

Periodistas de tribunales lo corroboran

Las periodistas de tribunales que cubrieron el juicio confirman a Verificat que el juez ofreció la posibilidad a la víctima de declarar en catalán. “El magistrado le dijo que tenía derecho a declarar en catalán, pero que si lo hacía en catalán, lo dijera porque deberían buscar un intérprete, y la chica dijo que no era necesario”, explica Maria Núria Revetlle, periodista de tribunales de Catalunya Ràdio.

“En ningún momento la obligó a declarar en castellano”, apunta Alba Gil, periodista de tribunales de la Agencia EFE. El juez le preguntó para saberlo para el traductor y, tras la primera negativa de la chica, le insistió que, si quería, podía declarar en catalán sin problema, señala Gil. Esta misma versión la corrobora Montse Riart, periodista de Tribunales del diario Ara.

El juicio fue en la Audiencia de Barcelona y no en el TSJC

El juicio en cuestión tuvo lugar en la Audiencia de Barcelona y no en el TSJC, como asegura el tuit que se ha viralizado.De hecho, el mismo usuario publicó una respuesta al tuit original corrigiendo y señalando que, en efecto, el juicio se había celebrado en la Audiencia de Barcelona.

Como especifica el mismo TSJC en su página web, la sala Civil y Penal del TSJC tiene las siguientes competencias, entre las que no figura el caso que nos ocupa:

  • En materia civil, ve “los recursos de casación y revisión contra las resoluciones de órganos jurisdiccionales de Cataluña en materia de derecho civil catalán” y resuelve, como única instancia, “las demandas de responsabilidad civil contra autoridades políticas y judiciales que están consideradas como personas aforadas”.
  • En materia penal, “conoce de las causas penales contra determinadas personas que por su cargo son consideradas aforadas” y “de la instrucción y sentencia de las causas abiertas contra jueces, magistrados y miembros del Ministerio Fiscal por delitos o faltas cometidos en el ejercicio de su cargo, siempre que esta atribución no corresponda al Tribunal Supremo”.

El departamento de prensa, sin embargo, es el mismo para el TSJC y la Audiencia de Barcelona.